您的位置:金沙国际网站怎么样 > 行业动态 > 而康斯坦丁诺这首中文歌索性就取其发音

而康斯坦丁诺这首中文歌索性就取其发音

发布时间:2019-09-26 06:47编辑:行业动态浏览(84)

      菲华phhua.com讯:菲律宾女性流行歌手康斯坦丁诺把她的畅销曲“Ikaw”翻唱成中文,意外受到好评,现有网友要求她也翻唱成日文和韩文版。

      康斯坦丁诺2日在脸书上宣布,“惊喜!我录制了Ikaw的中文版,我本来打算於2月配合农历春节发表,但拖延了。”

      她在留言中说,“不论如何,享受吧!如果你有华人朋友,请分享给他们。”

      菲语Ikaw意思是“你”,发音近似“依靠”,而康斯坦丁诺这首中文歌索性就取其发音,把歌名定为“依靠”,内容大意是愿做对方的依靠,爱情永远牢靠不动摇。康斯坦丁诺芳龄28岁,参加选秀节目出道,这首Ikaw在2015年获得多个广播电台及音乐组织的“年度歌曲”荣誉。

      “依靠”在康斯坦丁诺的YouTube专页发表3天,观赏次数将近5000,近900人按“赞”。

      一名网友惊叹,“即使翻唱成中文依然是那麽好听”;有网友说,她的发音不太准,但算是很好的尝试;还有网友要求她翻成日文版和韩文版。

      但菲律宾与中国大陆近年因南海争议交恶,也有酸友留言说,“刚好就让中国把我们攻占吧!”

      虽然是配合农历春节发表新歌,但康斯坦丁诺可能有意追随前辈黎晶的脚步,进军华语歌坛。黎晶於1994年与歌神张学友合唱了“In love With You”,红极一时。

    本文由金沙国际网站怎么样发布于行业动态,转载请注明出处:而康斯坦丁诺这首中文歌索性就取其发音

    关键词: